A JOURNEY FROM ST. PETERSBURG TO MOSCOW (excerpts)

by Alexander Radischev

Trans Leo Weiner from A. Radischev, A Journey from St. Petersburg to Moscow (Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1958), pp. 4-7, 9-19, 46-48. 158-60,164-71,187-90,201-10,239-41,248-49.

Radischev (1749-1802) is often called the father of the Russian intelligentsia. Dedicating his work to a friend, he wrote: "I looked about me-- my heart was troubled by the sufferings of humanity." His famous book, suppressed by the censor until 1905, is today a Russian classic. He was the first to raise his voice on behalf of causes which generations of the intelligentsia after him continued to plead. Like Uncle Tom's Cabin, the Journey is an abolitionist tract.

Aleksandr Nikolaevich Radischev was born in Moscow on August 20/31, 1749, three days after Goethe, six years after Jefferson, ten years before the younger Pitt. Until he was eight years old, he lived on his father's estate at Verkhnee Oblyazovo in what was then Saratov province (now in Penza oblast), some three hundred miles north of present day Stalingrad, two hundred miles south of Kazan, and one hundred miles west of the Volga River. His father was a well-educated gentleman who seems to have been liked and trusted both by his own peasants and by the gentry of his district. His peasants protected him during the Pugachev Rebellion, when many peasants were only too happy to murder their proprietors. In 1787 he was elected marshall of the gentry of his district, Kuznetsk, in Saratov province.

 

262

From 1757 to 1762, between the ages of eight and thirteen, Radischev lived in Moscow with his mother's relatives, the Argamakov family. The head of the Argamakov family was the curator of the newly founded Moscow University, and their home was always full of teachers and students. From 1762 to 1766 Radischev was in the Corps des Pages in St. Petersburg, where he may have acquired some of his intense dislike for the Court Service. He was in St. Petersburg in 1765 when Mikhaylo Vasil'evich Lomonosov, the Russian Benjamin Franklin, died there. Lomonosov, a very different sort of man from most of those at court, embodied many of the qualities Radischev most admired, and to him Radischev devoted the last chapter of his Journey.

In 1766 Radischev was one of twelve Russians sent by the government to study at the University of Leipzig. Among his fellow students at Leipzig were Aleksey Mikhaylovich Kutuzov, to whom the Journey was dedicated; Pyotr Ivanovich Chelishchev, who figures, prominently in the Journey; Matvey Kirilovich Rubanovsky, whose niece Radischev later married; Fyodor Vasil'evich Ushakov, whose biography Radischev later wrote, telling particularly about their years at the University; and Goethe. Like Goethe, Radischev particularly enjoyed Professor Christian Furchtegott Gellert's lectures on poetry and rhetoric, and Professor Ernst Platner's lectures in philosophy and physiology. The Russian students had been sent "to study the Latin, German, French, and. if possible, Slavonic languages,… moral philosophy, history, but particularly natural and international law, as well as the law of the Roman Empire. Each one is free to study the other sciences as he wishes." Accordingly Radischev studied many of the French philosophers, not only Montesquieu, Voltaire, and Rousseau, but the now less well-known Bayle, Fenelon, Helvetius, Mably, and Raynal.

In 1771 Radischev returned to Russia and entered the Civil Service as a clerk of the Senate. He was transferred to the Military Service, to the staff of General Bruce, in 1773. In this same year, when he was twenty-four, he published his first book: a translation, with introduction and notes, of Mably's Observations sur l’histoire de la Grece. What I have seen of this translation is a very fair rendering of the original, not slavishly literal, but certainly close to Mably's meaning. Perhaps the most striking passage in the work is one in which Radischev renders Mably's word "despotisme" by the Russian word "samoderzhavstvo," which means "autocracy." The Russian government at this time, and down to 1917, officially called itself an autocracy. In one of his numerous notes, Radischev comments at length on this word. "Autocracy," he says, “is the state of affairs most repugnant to human nature.... The injustice of the sovereign gives the people, who are his judges, the same or an even greater right over him than the law gives him to judge criminals. The sovereign is the first citizen of the people's commonwealth.”

 

263

In 1775, the war with Turkey won and the Pugachev Rebellion suppressed, Radischev received his honorable discharge with the rank of second major. He married Anna Vasil'evna Rubanovskaya, with whom he was very happy until her death in 1783. In 1777 their first child, Vasily, was born, and Radischev went back into the Civil Service, in the Department of Commerce. He had a successful career in the Service, was promoted in 1780, 1782, 1784, and finally, in 1790, became Chief of the St. Petersburg Custom House. He won honor as well as rank, being made a Knight of the Order of St. Vladimir in 1785.

When he resigned from the Service in 1775, Radischev made a journey from St. Petersburg to Verkhnee Oblyazovo to ask his parents' blessing for his marriage. On the way, he traveled through some of the country ravaged by the Pugachev Rebellion in the past two years. When he reached home, he was told how his father’s peasants had helped his father hide out safely in the woods and had disguised his younger brothers and sisters as peasant children while Pugachev's men were near their estate. But he also heard of things that had happened to many another landlord less enlightened and less generous to the peasants than his father. In the Journey Radischev, referring more than once to the Pugachev Rebellion, warns his fellow serf-owners, in vivid and striking language, that a far worse and more terrible rebellion awaits them. Only by prompt and substantial reforms --above all, by freeing the serfs-- can they hope to avert revolution….

Radischev worked at the Journey intermittently over the course of ten years, beginning part of it as early as 1780. One of his own footnotes, which refers to the death of the Austrian Emperor Joseph II, must have been written after February 20, 1790. Part of the chapter “Podberez'e” was written no later than 1782, while another chapter, “Torzhok,” contains a reference to “the late Frederick II, King of Prussia” who died in 1786. There are only two brief references to the French Revolution, which in any case was only in its early stages by the time the Journey was published; in May 1790. Russia had been at war with Turkey since 1787 and with Sweden since 1788, a fact which should be kept in mind when reading Radischev’s account of a sale of serfs as recruits for the army, and his particular rejoicing at Russian victories over the Turks in earlier wars.

Much the greater part of his book, however, was written by 1788. It would have been better for Radischev had he published it then, before the French Revolution had gotten under way at all. It had not yet gone very far by 1790, but it had gone far enough to frighten Catherine II, to make her expect to see its poisonous, subversive contagion everywhere. “The purpose of this book,” she wrote in her Notes on the Journey “is clear on every page: its author, infected and full of the French madness, is trying in every possible way to break down respect for authority and for the authorities, to stir up in the people indignation against their superiors and against the government.” In one of his two brief references to the French Revolution, Radischev had simply listed Mirabeau, along with Demosthenes, Cicero, Pitt, Burke, and Fox, as a great orator to whom Lomonosov was comparable. The Empress was furious at Radischev’s "praise of Mirabeau, who deserves not once but many times over to be hanged….”

At the end of the book was the usual imprimatur, the statement that it was printed "With the permission of the Department of Public Morals." The Empress, noting this, said: “This is probably a lie, or else carelessness.” It was actually carelessness. Radischev had submitted the manuscript to the censor, who had cut out substantial parts of it. But Radischev had nevertheless printed it all, on his own press. He then submitted the whole thing to the police, who gave it their official stamp of approval without reading it again. It never occurred to them that anyone would dare to print anything they had cut out.

 

264

Radischev had printed the Journey anonymously, but it was a very simple matter for the Empress to discover who had written it. Frank, straightforward, outspoken, Radischev had none of the instincts of a revolutionary. In 1789 he had dedicated his Life of Fyodor Vasil'evich Ushakov to Aleksey Mikhaylovich Kutuzov, whom he addressed as “my best beloved friend.”  In 1790 he dedicated the Journey “To A.M.K., My Best Beloved Friend,” using exactly the same words. He went on to say: “Everything my mind and heart may wish to produce shall be dedicated to you, my comrade.” Radischev and Kutuzov were both well known in St. Petersburg, and Catherine herself had sent them off as comrades to the University of Leipzig. They had been good friends ever since. If this were not enough, the author of the Journey calls himself an inhabitant of St. Petersburg and later speaks of walking down the customs pier and looking at the ships, with more than a mere layman's knowledge of the ships and their cargoes. It was earlier in this very year 1790 that the Empress had made Radischev Chief of the St. Petersburg Custom House. If it be objected that an editor with nothing else to do might notice such details in a book, but that an Empress with two wars to fight and a fair-sized country to govern would hardly have time, the editor must ruefully reply that the Empress found time to write ten closely printed pages of notes on the Journey, and that she noticed some things in it which he had missed.

The Empress's private secretary, Aleksandr Vasil'evich Khrapovitsky, noted in his diary that “She was graciously pleased to say that he [Radischev] was a rebel, worse than Pugachev.” On June 30/July 11, 1790, Radischev was arrested and imprisoned in the Fortress of St. Peter and St. Paul. On July 24/ August 4, he was condemned to death. Ten days later, Russia and Sweden made peace in the Treaty of Verela. In honor of the peace, the Empress, on September 4/15, mercifully commuted Radischev’s sentence to banishment for ten years to Ilimsk in eastern Siberia, some three hundred miles north of Irkutsk and forty-five hundred miles east of St. Petersburg.  She also deprived him of his status as a member of the gentry, of his rank in the service, and of his order of knighthood. But she did not confiscate his property, and she permitted him to travel without wearing fetters, after the first day….

Less than a month after the commutation of Radischev's sentence, Count Semyon Romanovich Vorontsov, the Russian ambassador to England, wrote a letter to his brother, Count Aleksandr Romanovich Vorolltsov, President of the Commerce Collegium, Radischev's superior officer in the service and lifelong friend. The ambassador wrote from Richmond, England, on October 1/12, 1790: “The condemnation of poor Radischev hurts me deeply. What a sentence and what a commutation for a mere blunder! What will they do for a crime or for a real revolt? Ten years of Siberia is worse than death for a man who has children from whom he must part, or whom he will deprive of an education and a chance to enter the service if he takes them with him. It makes one shudder.” But now, in time of trouble, Radischev was very fortunate in his family and friends. His brother, a government official in Archangel, took care of his two elder sons. His deceased wife's sister, Elizaveta Vasil'evna Rubanovskaya, took care of his youngest son and his only daughter, and with them followed him into exile. In 1791 she married him, and they had three children in Siberia.; two girls and a boy. Count Aleksandr Vorontsov proved to be a faithful friend, sending money, books, and news, and using his influence to make things easier for the exile. It was Vorontsov who prevailed upon the Empress to allow Radischev to travel to Siberia unfettered, and who persuaded the governor of Ilimsk to let Radischev go off on long walks and hunting trips….

 

265

Fortunately for Radischev, the Empress Catherine II died, November 6/ 17 1796. Her son and successor, the Emperor Paul, had been treated abominably by his mother and hated everything that she had done. Accordingly, on November 23/December 4, 1796, Paul issued an Imperial rescript permitting Radischev to leave Siberia and to live on his estate in European Russia, where “conduct and correspondence” would be “under observation” by the governor of the province. Radischev therefore went to live on his estate of Nemtsovo, near Maloyaroslavets in Kaluga province, some seventy-five miles southwest of Moscow, where he arrived in June 1797. His wife had died on the way back from Siberia, but in January 1798 Radischev and all his children-- four sons and three daughters-- set off for Verrkhnee Oblyazovo to see his parents. He stayed with them for a whole year, returned to Nemtsovo in 1799, and remained there until 1801…..

The Emperor Paul was assassinated on March 11/23, 1801. Four days later, Emperor Alexander I freed Radischev from being “under observation” and restored to him his status as one of the gentry, his rank in the service, and his order of knighthood. On August 6/ 1801, on the recommendation of Count Aleksandr Vorontsov, Radischev was appointed a member of the Commission on Revision of the Laws. Four years earlier, the Emperor Paul, at his coronation, had issued one new law of whose purpose Radischev had heartily approved. On April 5/16, 1797, Paul had forbidden that peasants be required to work more than three days a week on their master’s land. Radischev, in the Journey, had particularly attacked landlords who required their peasants to give all their time to work on their master's land and allowed them no time to work their own. Now Radischev hoped that under the reputedly more liberal Emperor Alexander I it would be possible to take further steps to protect the peasants….

Two statements made by Radischev as a member of the Commission have been preserved. The Commission debated at length the question of recommending a change in the law regulating the compensation to be paid to a serf owner whose serf had been unintentionally killed. The Commission, including Radischev, finally recommended a substantial increase in the amount of compensation. But Radischev also sent to the Senate his own supplementary “minority report,” in which he said that if a serf were killed, money should be paid, not to his owner, but to his parents, wife, or children. Although he approved of the increase in compensation, he wrote that “the value of human blood cannot be measured in terms of money.” Again, Radischev disagreed with the rest of the Commission as to the proper methods of trying persons accused of blasphemy, acts of rebellion, murder, robbery, and other capital offenses. The Commission recommended that the law should remain as it was, and specifically, that such accused persons should neither be permitted to challenge their judges nor be given a list of the charges against them. Radischev, in a dissenting opinion worthy of Holmes or Brandeis, held that in every such trial the accused should be allowed to choose someone to defend him, and that if he could find no one, the court itself must provide someone to defend him; that the accused should have the right to challenge his judges; and that no one should be condemned to death by less than a two-thirds majority of the judges….

 

266

In short, Radischev had very high hopes for reform, but he was deeply discouraged and depressed by the attitude of the other members of the Commission, especially the chairman, Count Zavadovsky. One of the best Russian authorities on Radischev, Professor Borozdin, accepted as "very probably correct" Pushkin's account of Radischev’s death. Pushkin said that the Emperor Alexander I ordered Radischev to set forth his ideas on certain questions of government. Poor Radischev, carried away by the subject,  remembered the old days and, in a project presented to the government, revealed his old opinions. Count Z[avadovsky] was astonished at the youthfulness of his gray hairs and said to him in friendly reproof: ‘Eh, Aleksandr Nikolaevich, do you still want to talk the same old nonsense? Or didn't you have enough of Siberia?" In these words Radischev saw a threat. Distressed and terrified, he went home, remembered the friend of his youth, the student at Leipzig [probably Fyodor Vasil'evich Ushakov] who had first suggested to him the thought of suicide ... and took poison. He had foreseen his end long before and had prophesied it himself!

The Journey is full of Radischev's view of suicide. In one place he advised his sons: "If there is no refuge left on earth for your virtue, if, driven to extremes, you find no sanctuary from oppression, then remember that you are a man, call to mind your greatness, and seize the crown of bliss which they are trying to take from you. Die. As a legacy I leave you the words of the dying Cato. When he had committed suicide, Cato had said: “Now I am my own master.” And so, on September 12/24, 1802, Radischev became his own master….

 

A JOURNEY FROM ST. PETERSBURG TO MOSCOW

LYUBANI

I suppose it is all the same to you whether I traveled in winter or in summer. Maybe both in winter and in summer. It is not unusual for travelers to set out in sleighs and to return in carriages. In summer, the corduroy road tortured my body; I climbed out of the carriage and went on foot. While I had been lying back in the carriage, my thoughts had turned to the immeasurable vastness of the world. By spiritually leaving the earth I thought I might more easily bear the jolting of the carriage. But spiritual exercises do not always distract us from our physical selves; and so, to save my body, I got out and walked. A few steps from the road I saw a peasant ploughing a field. The weather was hot. I looked at my watch. It was twenty minutes before one. I had set out on Saturday. It was now Sunday. The ploughing peasant, of course, belonged to a landed proprietor, who would not let him pay a commutation tax [obrok]. The peasant was ploughing very carefully. The field, of course, was not part of his master's land. He turned the plough with astonishing ease.

“God help you,” I said, walking up to the ploughman, who, without stopping, was finishing the furrow he had started. “God help you,” I repeated.

“Thank you, sir,” the ploughman said to me, shaking the earth off the ploughshare and transferring it to a new furrow.

“You must be a Dissenter, since you plough on a Sunday.”

“No, sir, I make the true sign of the cross,” he said, showing me the three fingers together. “And God is merciful and does not bid us starve to death, so long as we have strength and a family.”

 

267

“Have you no time to work during the week, then, and can you not have any rest on Sundays, in the hottest part of the day, at that?”

“In a week, sir, there are six days, and we go six times a week to work on the master's fields; in the evening, if the weather is good, we haul to the master’s house the hay that is left in the woods; and on holidays the women and girls go walking in the woods, looking for mushrooms and berries. God grant,” he continued, making the sign of the cross, “that it rains this evening. If you have peasants of your own, sir, they are praying to God for the same thing.”

“My friend, I have no peasants, and so nobody curses me. Do you have a large family?”

“Three sons and three daughters. The eldest is nine years old.”

“But how do you manage to get food enough, if you have only the holidays free?”

“Not only the holidays: the nights are ours, too. If a fellow isn't lazy, he won't starve to death. You see, one horse is resting; and when this one gets tired, I'll take the other; so the work gets done.”

“Do you work the same way for your master?”

“No, Sir, it would be a sin to work the same way. On his fields there are a hundred hands for one mouth, while I have two for seven mouths: you can figure it out for yourself. No matter how hard you work for the master, no one will thank you for it. The master will not pay our head tax; but, though he doesn't pay it, he doesn't demand one sheep, one hen, or any linen or butter the less. The peasants are much better off where the landlord lets them pay a commutation tax without the interference of the steward. It is true that sometimes even good masters take more than three rubles a man; but even that's better than having to work on the master's fields. Nowadays it's getting to be the custom to let villages to tenants, as they call it. But we call it putting our heads in a noose. A landless tenant skins us peasants alive; even the best ones don't leave us any time for ourselves. In the winter he won't let us do any carting of goods and won't let us go into town to work; all our work has to be for him, because he pays our head tax. It is an invention of the Devil to turn your peasants over to work for a stranger. You can make a complaint against a bad steward, but to whom can you complain against a bad tenant?”

“My friend, you are mistaken; the laws forbid them to torture people.”

“Torture? That's true; but all the same, sir, you would not want to be in my hide.”

Meanwhile the ploughman hitched up the other horse to the plough and bade me goodbye as he began a new furrow. The words of this peasant awakened in me a multitude of thoughts. I thought especially of the inequality of treatment within the peasant class. I compared the crown peasants with the manorial peasants. They both live in villages; but the former pay a fixed sum, while the latter must be prepared to pay whatever their master demands. The former are judged by their equals; the latter are dead to the law, except, perhaps, in criminal cases. A member of society becomes known to the government protecting him, only when he breaks the social bonds, when he becomes a criminal! This thought made my blood boil.

Tremble, cruelhearted landlord! on the brow of each of your peasants I see your condemnation written ….

 

268

VYSHNY VOLOCHOK

The story of a certain landed proprietor proves that man for the sake of his personal advantage forgets humanity towards his fellow man, and that to find an example of hard-heartedness we need not go to far-off countries nor seek miracles through thrice nine lands; they take place before our eyes in our own country.

A certain man who, as they say in the vernacular, did not make his mark in the government service, or who did not wish to make it there, left the capital, acquired a small village of one or two hundred souls, and determined to make his living by agriculture. He did not apply himself to the plough but intended most vigorously to make all possible use of the natural strength of his peasants by applying them to the cultivation of the land. To this end he thought it the surest method to make his peasants resemble tools that have neither will nor impulse; and to a certain extent he actually made them like the soldiers of the present time who are commanded in a mass, who move to battle in a mass, and who count for nothing when acting singly. To attain his end he took away from his peasants the small allotment of plough land and the hay meadows which noblemen usually give them for their bare maintenance, as a recompense for all the forced labor which they demand from them. In a word, this nobleman forced all his peasants and their wives and children to work every day of the year for him. Lest they should starve, he doled out to them a definite quantity of bread, known by the name of monthly doles. Those who had no families received no doles, but dined according to the Lacedaemonian custom, together, at the manor, receiving thin cabbage soup on meat days, and on fast days bread and kvas, to fill their stomachs. If there was any real meat, it was only in Easter Week.

These serfs also received clothing befitting their condition. Their winter boots, that is, bast shoes, they made for themselves; leggings they received from their master; while in summer they went barefooted. Naturally these serfs had no cows, horses, ewes, or rams. Their master did not withhold from these serfs the permission, but the means to have them. Whoever was a little better off and ate sparingly, kept a few chickens, which the master sometimes took for himself, paying for them as he pleased.

With such an arrangement it is not surprising that agriculture in Mr. So and So's village was in a flourishing condition. Where the crops were a failure elsewhere, his grain showed a fourfold return; when others had a good crop, his grain had a tenfold return or better. In a short time he added to his two hundred souls another two hundred as victims of his greed, and, proceeding with them just as with the first, he increased his holdings year after year, thus multiplying the number of those groaning in his fields. Now he counts them by the thousand and is praised as a famous agriculturist.

Barbarian! You do not deserve to bear the name of citizen: What good does it do the country that every year a few thousand more bushels of grain are grown, if those who produce it are valued on a par with the ox whose job it is to break the heavy furrow? Or do we think our citizens happy because our granaries are full and their stomachs empty? Or because one man blesses the government, rather than thousands? The wealth of this bloodsucker does not belong to him. It has been acquired by robbery and deserves severe punishment according to law. Yet there are people who, looking at the rich fields of this hangman, cite him as an example of perfection in agriculture. And you wish to be called merciful, and you bear the name of guardians of the public good!  Instead of encouraging such violence, which you regard as the source of the country's wealth, direct your humane vengeance against this enemy of society. Destroy the tools of his agriculture, burn his barns, silos, and granaries, and scatter their ashes over the fields where he practiced his tortures; stigmatize him as a robber of the people, so that everyone who sees him may not only despise him but shun his approach to avoid infection from his example.

 

269

TORZHOK

Everyone in our country is now permitted to own and operate a printing press, and the time has passed when they were afraid to grant this permission to private individuals, and when, because in free printing offices false statements might be printed, they renounced the general good and this useful institution. Now anybody may have the tools of printing, but that which may be printed is still under watch and ward. The censorship has become the nursemaid of reason, wit, imagination, of everything great and enlightened. But where there are nurses, there are babies and leading strings, which often lead to crooked legs; where there are guardians, there are minors and immature minds unable to take care of themselves. If there are always to be nurses and guardians, then the child will walk with leading strings for a long time and will grow up to be a cripple…. Having recognized the usefulness of printing, the government has made it open to all; having further recognized that control of thought might invalidate its good intention in granting freedom to set up presses, it turned over the censorship or inspection of printed works to the Department of Public Morals. Its duty in this matter can only he the prohibition of the sale of objectionable works. But even this censorship is superfluous. A single stupid official in the Department of Public Morals may do the greatest harm to enlightenment and may for years hold back the progress of reason: he may prohibit a useful discovery, a new idea, and may rob everyone of something great. Here is an example on a small scale. A translation of a novel is brought to the Department of Public Morals for its imprimatur. The translator, following the author, in speaking of love calls it “the tricky god.” The censor in uniform and in the fullness of piety strikes out the expression, saying, “It is improper to call a divinity tricky.” He who does not understand should not interfere. If you want fresh air, remove the smoky brazier; if you want light, remove that which obscures it; if you do not want the child to be timid, throw the rod out of the school. In a house where whips and sticks are in fashion, the servants are drunkards, thieves, and worse.  They tell of a censor of this sort who would not permit any works to be published in which God was mentioned, saying. “I have no business with Him." If in any work the popular customs of this or that foreign country were criticized, he considered this inadmissible, saying, “Russia has a treaty of friendship with that country.” If a prince or count was mentioned anywhere, he did not permit that to be printed, saying. “That is a personal allusion for we have princes and counts among our distinguished personages.”

Let anyone print anything that enters his head. If anyone finds himself insulted in print, let him get his redress at law. I am not speaking in jest. Words are not always deeds, thoughts are not crimes. These are the rules in the Instruction for a New Code of Laws. But an offense in words or in print is always an offense. Under the law no one is allowed to libel another, and everyone has the right to bring suit. But if one tells the truth about another, that cannot, according to the law, be considered a libel. What harm can there be if books

 

270

are printed without a police stamp? Not only will there be no harm; there will be an advantage, an advantage from the first to the last, from the least to the greatest, from the Tsar to the last citizen…

The dissenters from the revealed religion have so far done more harm in Russia than those who do not acknowledge the existence of God, the atheists. There are not many of the latter among us, because few among us are concerned about metaphysics. The atheist errs in metaphysics; the dissenter in crossing himself with only two fingers. Dissenters or raskol'niki is our name for all those Russians who in any manner depart from the common doctrine of the Greek Church. There are many of them in Russia; hence they are allowed to hold divine services. But why should not every aberration be permitted to be out in the open? The more open it is, the quicker it will break down. Persecutions have only made martyrs; cruelty has been the support of the Christian religion itself. The consequences of schisms are sometimes harmful. Prohibit them. They are propagated by example. Destroy the example. A printed book will not cause a raskol'nik to throw himself into the fire, but a moving example will. To prohibit foolishness is to encourage it. Give it free rein; everyone will see what is foolish and what is wise. What is prohibited is coveted. We are all Eve's children.

But in prohibiting freedom of the press; timid governments are not afraid of blasphemy, but of criticism of themselves. He who in moments of madness does not spare God, will not in moments of lucidity and reason spare unjust power. He who does not fear the thunders of the Almighty laughs at the gallows. Hence freedom of thought is terrifying to governments. The freethinker who has been stirred to his depths will stretch forth his audacious but mighty and fearless arm against the idol of power, will tear off its mask and veil, and lay bare its true character. Everyone will see its feet of clay; everyone will withdraw the support which he had given it; power will return to its source; the idol will fall. But if power is not seated in the fog of contending opinions, if its throne is founded on sincerity and true love of the common weal, will it not rather be strengthened when its foundation is revealed? And will not the true lover be loved more truly? Mutuality is a natural sentiment, and this instinct is deeply implanted in our nature. A solid and firm building needs only its own foundation; it has no need of supports and buttresses. Only when it is weakened by old age does it have need of lateral support. Let the government he honest and its leaders free from hypocrisy; then all the spittle and vomit will return their stench upon him who has belched them forth; but the truth will always remain pure and immaculate. He whose words incite to revolt (in deference to the government, let us so denominate all firm utterances which are based on truth but opposed to the ruling powers) is just as much a fool as he who blasphemes God. Let the government proceed on its appointed path; then it will not be troubled by the empty sound of calumny, even as the Lord of Hosts is not disturbed by blasphemy. But woe to it if in its lust for power it offends against truth. Then even a thought shakes its foundations; a word of truth will destroy it; a manly act will scatter it to the winds.

A personal attack, if it is unjustly offensive, is a libel. A personal attack which states the truth is as admissible as truth itself. If a blinded judge judges unjustly, and a defender of innocence publicizes his unjust decision and shows up his wiles and injustice, that will be a personal attack,

 

271

but one that is permissible if he calls him a venal, false, stupid judge, that is a personal attack, it is admissible. But if he begins to call him dirty names and slanders him with offensive words such as one hears in the marketplace, that is a personal attack, but it is offensive and inadmissible. But it is not the business of the government to defend the judge, even though he may have been criticized unjustly. Not the judge, but the person offended, should appear as plaintiff in this case. Let the judge justify himself, before the world and before those who appointed him, by his deeds alone. Thus one must judge of a personal attack. It deserves punishment, but in print it will do more good than harm. If everything were in order, if decisions were always rendered in accordance with the law, if the law were founded truth, and all oppression were barred then perhaps, and only then, a personal attack might be injurious to the state.

I will close with this: the censorship what is printed belongs properly to society, which gives the author a laurel wreath or uses his sheets for wrapping paper. Just so, it is the public that gives approval to a theatrical production, and not the director of the theater. Similarly, the censor can give neither glory nor dishonor to the publication of a work. The curtain rises, and everyone eagerly watches the performance. If they like it, they applaud; if not, they stamp and hiss. Leave what is stupid to the judgment of public opinion; stupidity will find a thousand censors. The most vigilant police cannot check worthless ideas as well as a disgusted public. They will be heard just once; then they will die, never to rise again. But once we have recognized the uselessness of the censorship, or, rather, its harmfulness in the realm of knowledge, we must also recognize the vast and boundless, usefulness of freedom of the press….

 

MEDNOE

Twice every week the whole Russian Empire is notified that N.N. or B.B. is unable or unwilling to pay what he has borrowed or taken or what is demanded of him. The borrowed money has been spent in gambling, traveling, carousing, eating, drinking, etc.--or has been given away, lost in fire or water, or N.N. or RB. has in some other way gone into debt or incurred an obligation. Whatever the circumstances, the same story is published in the newspapers. It runs like this: "At ten o'clock this morning, by order of the County Court, or the Municipal Magistrate, will be sold at public auction the real estate of Captain G., Retired, viz., a house located in Ward, No.--, and with its six souls, male and female. The sale will take place at said house. Interested parties may examine the property before the auction.”

272

There are always a lot of customers for a bargain. The day and hour of the auction have come. Prospective buyers are gathering. In the hall where it is to take place, those who are condemned to be sold stand immovable. An old man, seventy-five years of age, leaning on an elmwood cane, is anxious to find out into whose hands fate will deliver him, and who will close his eyes. He had been with his master's father in the Crimean Campaign under Field Marshal Munnich. In the Battle of Frankfurt he had carried his wounded master on his shoulders from the field. On returning home he had become the tutor of his young master. In childhood he had saved him from drowning, for, jumping after him into the river into which he had fallen from a ferry, he had saved him at the risk of his own life. In youth he had ransomed him from prison, whither he had been cast for debts incurred while he was a subaltern of the Guards. The old woman, his wife, is eighty years of age. She had been the wet-nurse of the young master's mother; later she became his nurse and had the supervision of the house up to the very hour when she was brought out to this auction. During all the time of her service she had never wasted anything belonging to her masters, had never considered her personal advantage, never lied, and if she had ever annoyed them, she had done so by her scrupulous honesty. The forty-year-old woman is a widow, the young master's wet-nurse. To this very day she feels a certain tenderness for him. Her blood flows in his veins. She is his second mother, and he owes his life more to her than to his natural mother. The latter had conceived him in lust and did not take care of him in his childhood. His nurses had really brought him up. They part from him as from a son. The eighteen year-old girl is her daughter and the old man's granddaughter. Beast, monster, outcast among men! Look at her, look at her crimson cheeks, at the tears flowing from her beautiful eyes. When you could neither ensnare her innocence with enticements and promises nor shake her steadfastness with threats and punishments, did you not finally use deception, and, having married her to the companion of your abominations, did you not in his guise enjoy the pleasures she scorned to share with you? She discovered your deception. Her bridegroom did not touch her couch again, and since you were thus deprived of the object of your lust, you employed force. Four evildoers, your henchmen, holding her arms and legs-- let us not go on with this. On her brow is sorrow, in her eyes despair. She is holding a little one, the lamentable fruit of deception or violence, but the living image of his lascivious father. Having given birth to him, she forgot his father's beastliness and her heart began to feel a tenderness for him. But now she fears that she may fall into the hands of another like his father. The little one-- Thy son, barbarian, thy blood! Or do you think that where there was no church rite, there was no obligation? Or do you think that a blessing given at your command by a hired preacher of the word of God has established their union? Or do you think that a forced wedding in God's temple can be called marriage? The Almighty hates compulsion; He rejoices at the wishes of the heart. They alone are pure. Oh, how many acts of adultery and violation are committed among us in the name of the Father of joys and the Comforter of sorrows, in the presence of His witnesses, who are unworthy of their calling! The lad of twenty-five, her wedded husband, the companion and intimate of his master. Savagery and vengeance are in his eyes. He repents the service he did his master. In his pocket is a knife; he clutches it firmly; it is not difficult to guess his thought. A hopeless fancy! You will become the property of another. The master's hand, constantly raised over his slave's head, will bend your neck to his every pleasure. Hunger, cold, heat, punishment, everything will be against you. Noble thoughts are foreign to your mind. You do not know how to die. You will bow down and be a slave in spirit as in estate. And if you should try to offer resistance, you would die a languishing death in fetters. There is no judge between you. If your tormentor does not wish to punish you himself, he will become your accuser. He will hand you over to the governmental justice. Justice! Where the accused has almost no chance to justify himself! Let us pass by the other unfortunates who have been brought out for sale….

 

273

GORODNYA

As I drove into this village, my ears were assailed not by the melody of verse, but by a heart-rending lament of women, children, and old men. Getting out of my carriage, I sent it on to the post station, for I was curious to learn the cause of the disturbance I had noticed in the street.

Going up to one group of people, I learned that a levy of recruits was the cause of the sobs and tears of the people crowded together there. From many villages, both crown and manorial, those who were to be drafted into the army had come together here. In one group an old woman fifty years of age, holding the head of a lad of twenty, was sobbing. "My dear child, to whose care are you committing me? To whom will you entrust the home of your parents? Our fields will be overgrown with grass, our hut with moss. I, your poor old mother, will have to wander about begging. Who will warm my decrepit body when it is cold, who will protect it from the heat? Who will give me food and drink? But all that does not weigh so heavily upon my heart as this: who will close my eyes when. I die? Who will receive my maternal blessing? Who will return my body to our common mother, the moist earth? Who will come to remember me at my grave? Your warm tears will not fall upon it; I shall not have that consolation."

Near the old woman stood a grown-up girl. She, too, was sobbing. "Farewell, friend of my heart; farewell, my shining sun. I, your betrothed, will never know comfort or joy again. My friends will not envy me. The sun will not rise for me in joy. You are leaving me to pine away, neither a widow nor a wedded wife. If our inhuman village elders had only let us get married, if you, my darling, could have slept but one short night on my white breast. Perhaps God would have taken pity on me and given me a little son to comfort me."

The lad said to them: "Stop weeping, stop rending my heart. Our Sovereign calls us to service. The lot fell on me. It is the will of God. Those not fated to die will live. Perhaps I will come home to you with the regiment. I may even win rank and honors. Dear Mother, do not grieve. Take care of my Praskov'yushka." This recruit was drafted from an Economic village. (A village of serfs, formerly belonging to a monastery. Since the secularization of monastic lands by Peter III in 1762 these villages belonged to the state and were administered by the Economic College.)

From another group standing nearby I heard altogether different words. Amidst them I saw a man of about thirty, of medium size, standing erect and looking happily at the people around him.

"The Lord has heard my prayers," he said. "The tears of an unfortunate man have reached the Comforter of all men. Now I shall at least know that my lot may depend on my own good or bad behavior. Heretofore it depended on the arbitrary whims of a woman. I am consoled by the thought that hereafter I shall not be flogged without a fair trial!"

 

274

Having gathered from what he said that he was a manorial serf, I was curious to learn the cause of his unusual joy. To my question he replied: "Dear sir, if a gallows were placed on one side of you and a deep river ran on the other, and you, standing between these two perils, could not possibly escape going either to the right or to the left, into the noose or into the water: which would you choose? Which would sense and impulse make you prefer? I think everyone would rather jump into the river, in the hope of escaping from peril by swimming to the other shore. No one would willingly investigate the strength of the noose by putting his neck into it. This was my situation. A soldier's life is a hard one, but better  than the noose. Even that would be all right, if that were the end, but to die a lingering death under the cudgel, under the cat-o'-nine-tails, in chains, in a dungeon, naked, barefooted, hungry, thirsty, under constant abuse-- my lord, although you look upon your peasants as your property, often less regarded than cattle, yet, unfortunately, they are not without feeling. You appear to be surprised to hear such words from the lips of a peasant; but why, when you hear them, are you not surprised at the cruelty of your brothers, the noblemen?"

And in very truth I had not expected such words from a man dressed in a gray caftan and with his head shaven. But wishing to satisfy my curiosity, I asked him to tell me how, being of such a low estate, he had arrived at ideas which are frequently lacking in men improperly said to be nobly born.

"If it will not tire you to hear my story, I will tell you: I was born in slavery, the son of my master's former valet. How happy I am to think that they will never again call me Van'ka or any other offensive name, that they will never again call me like a dog by whistling. My old master, a kindhearted, reasonable, and virtuous man, who often lamented the fate of his slaves, wanted, on account of my father's long service, to do something special for me; so he gave me the same education as his son. There was hardly any difference between us, except that the cloth of his coat was perhaps better. Whatever they taught the young master, they taught me, too; our instruction was exactly the same, and I can say without boasting that in many things I did better than my young master.

"'Vanyusha,'  the old master said to me, 'your happiness depends entirely on you. You have more of an inclination for learning and morality than my son. He will be rich by inheritance and will know no want, while you have known it from birth. So try to be worthy of the pains I have taken for you.' When my young master was in his seventeenth year, he and I were sent to travel abroad with a tutor, who was told to look upon me as a traveling companion, not a servant. As he sent me away, my old master said to me: 'I hope that you will return to give me and your parents joy. You are a slave within the borders of this country, but beyond them you are free. When you return, you will not find fetters imposed upon you because of your birth.' We were away for five years and then returned to Russia, my young master happy at the thought of seeing his father, and I, I must confess, flattering myself that I would obtain what I had been promised. My heart was a tremble as I again entered the borders of my country. And indeed my foreboding was not false. In Riga my young master received the news of his father's death. He was deeply moved by it; I was thrown into despair. For all my efforts to win his friendship and confidence had been in vain. Not only did he not love me, but, perhaps from envy, as is characteristic of small souls-- he hated me.

 

275

 
"Observing the anxiety produced in me by the death of his father, he told me he would not forget the promise that had been made to me, if I would be worthy of it. It was the first time he had ventured to tell me so, for, having received control of his property through the death of his father, he had dismissed his tutor in Riga, paying him liberally for his labors. I must do justice to my former master: he has many good qualities, but timidity of spirit and thoughtlessness obscure them.

"A week after our arrival in Moscow, my master fell in love with a pretty girl, but one who with her bodily beauty combined a very ugly soul and a hard and cruel heart. Brought up in the conceit of her station, she respected only external show, rank and wealth. In two months she became my master's wife, and I became her slave. Until then I had not experienced any change in my condition and had lived in my master's house as his companion. Although he never gave me any orders, I generally anticipated his wishes, as I was aware of his power and of my position. Scarcely had the young mistress crossed the threshold of the house, in which she was determined to rule, before I was made aware of my hard lot. On the first evening after the wedding and all next day, when I was introduced to her by her husband as his companion, she was occupied with the usual cares of a bride; but in the evening, when a fairly large company came to the table and sat down to the first supper with the newly married pair, and I sat down in my usual place at the lower end of the table, the new mistress said to her husband in a fairly loud voice that if he wished her to sit at the table with the guests, he must not permit any serfs to sit there. He looked at me and, at her instance, sent word to me that I should leave the table and eat my supper in my room. Imagine how deeply this humiliation hurt me! I suppressed the tears that came to my eyes, and withdrew. I did not dare to make my appearance the next day. They brought me my dinner and supper without saying anything to me. And so it went on succeeding days. One afternoon, a week after the wedding, the new mistress inspected the house, and, after apportioning the duties and living quarters to all the servants, entered my rooms also. They had been furnished for me by my old master. I was not at home. I will not repeat what she said there to ridicule me, but when I returned home, they gave me her order, whereby I was sent down to a corner on the ground floor with the unmarried servants, where my bed and my trunk, with my clothes and linens, had already been placed; all my other things she had left in my former rooms, in which she installed her serving maids.

"What took place in my soul when I heard this is easier to feel, if you can, than to describe. But so as not to detain you with superfluous details: my mistress, after taking control of the house and finding that I had no aptitude for service, made me a lackey and decked me out in livery. The least, imaginary remissness in my duties led to my ears being boxed, beatings, and the cat-o'-nine-tails. O, my lord, it would have been better if I had never been born! How many times did I complain against my dead benefactor for having fostered a responsive soul in me. It would have been better for me if I had grown up in ignorance and had never learned that I am a man, equal to all others. Long, long ago I would have freed myself from my hateful life, if I had not been held back by the prohibition of our Supreme Judge. I determined to bear my lot patiently. And I endured not only bodily wounds, but also those which she inflicted upon my soul. But I almost broke my vow and cut short the miserable remains of my woeful life as are-suit of a new blow to my soul.

 

276

"A nephew of my mistress, a youngster of eighteen years, a sergeant of the Guards, educated in the fashion of Moscow dandies, became enamored of a chambermaid of his aunt's, and, having quickly won her ready favors, made her a mother. Although he was usually quite unconcerned in his amours, in this case he was somewhat embarrassed. For his aunt, having learned about the affair, forbade the chambermaid her presence, and gently scolded her nephew. She intended, after the fashion of benevolent mistresses, to punish the one whom she had formerly favored by marrying her off to one of the stable boys. But since they were all married already, and since, for the honor of the house, there had to be a husband for the pregnant woman, she selected me as the worst of all the servants. In the presence of her husband, my mistress informed me of this as though it were a special favor. I could not stand this abuse any longer. 'Inhuman woman!' I cried. 'You have the power to torment me and to wound my body; you say the laws give you the right to do this. I hardly believe it, but I know full well that no one can be forced to marry.' She listened to my words in  ominous silence. Then I turned to her husband and said: 'Ungrateful son of a generous father, you have forgotten his last will and testament,; you have forgotten your own promise, but do not drive to despair a soul nobler than yours! Beware!' I could say no more, because, by command of my mistress, I was taken to the stable and whipped mercilessly with the cat-o'-nine-tails. The next day I could hardly get up out of bed from the beating, but I was brought before my mistress again. 'I will forgive you your impudence of yesterday,' she said; 'marry my Mavrushk; she begs you to, and I want to do this for her, because I love her even in her transgression.' 'You heard my answer yesterday,' I said; 'I have no other. I will only add that I will complain to the authorities against you for compelling me to do what you have no right to.' 'Then it's time for you to become a soldier!' my mistress screamed in a fury-- A traveler who has lost his way in a terrible desert will rejoice less when he finds it again than I did when I heard these words. 'Take him to be a soldier!' she repeated, and the next day it was done. Fool! She thought that being made a soldier would be a punishment for me, as it is for the peasants. For me it was a joy, and as soon as they had shaved my forehead, I felt like a new man. My strength was restored. My mind and spirit began to revive. O hope, sweet solace of the unfortunate, remain with me!" A heavy tear, but not a tear of grief and despair, fell from his eyes. I pressed him to my heart. His countenance was radiant with new joy. "All is not yet lost," he said; "you arm my soul against sorrow by making me feel that  my misery is not endless."

From this unfortunate man I went to a group in which I saw three men fettered in the strongest irons. "It is amazing," I said to myself as I looked at these prisoners, "now they are downcast, weary, timid, and they not only do not want to become soldiers, but the greatest severity is required to force them into that status; but as soon as they become accustomed to the execution of their hard duty, they grow alert and spirited, and even look with scorn upon their former condition." I asked one of the bystanders who, to judge from his uniform, was a government clerk: "No doubt you have put them in such, heavy fetters because you are afraid they will run away?"

 

277

"You guessed it. They belonged to a landed proprietor who needed money or a new carriage and got it by selling them to crown peasants, to be levied into the army."

I.- "My friend, you are mistaken. Crown peasants can't purchase their brothers."

He.- "It isn't done in the form of a sale. Having by agreement received the money, the master sets these unfortunates free; they are presumed to be 'voluntarily' registered as crown peasants of the commune which paid the money for them; and the commune, by common consent, sends them to be soldiers. They are now being taken with their emancipation papers to be registered in our commune."

Free men, who have committed no crime, are fettered, and sold like cattle! O laws! Your wisdom frequently resides onlyin your style! Is this not an open mockery? And, what is worse, a mockery of the sacred name of liberty. Oh, if the slaves weighted down with fetters, raging in their despair, would, with the iron that bars their freedom, crush our heads, the heads of their inhuman masters, and redden their fields with our blood! What would the country lose by that? Soon great men would arise from among them; to take the place of the murdered generation; but they would be of another mind and without the right to oppress others. This is no dream; my vision penetrates the dense curtain of time that veils the future from our eyes. I look through the space of a whole century. I left the crowd in disgust.

But the fettered prisoners are free now. If they had any fortitude, they would put to naught the oppressive intentions of their tyrants. Let us go back to them.-- "My friends," I said to the captives, these prisoners of war in their own country, "do you know that if you do not freely wish to enter the army, no one can now compel you to do so?"  "Stop making fun of poor wretches, sir. Even without your jesting, it was hard enough for us to part, one from his poor old father, another from his little sisters, a third from his young wife. We know that our master sold us as recruits for a thousand rubles."

"If you did not know it before, you must know now that it is against the law to sell men as recruits, that peasants cannot legally buy men, that your master has set you free, and that the purchasers intend to register you in their commune, as though of your own free will."

"O, sir, if that is really so, we do thank you. When they line us up for muster, we will all say that we do not want to become soldiers and that we are free men."

"Add to it that your master sold you at a time when such a sale was not legal, and that they are delivering you up as recruits in violation of the law.'" One can easily imagine the joy that lighted up the faces of these unfortunates. Leaping up from their places and vigorously shaking their fetters, they seemed to be testing their strength, as though they would shake them off. But this conversation could have gotten me into serious trouble, for the recruiting officers, having heard what I said, rushed toward me in violent anger, and said, "Sir, don't meddle with other people's business, and get away while the getting's good!" When I resisted, they pushed me so violently that I was forced to leave this crowd as fast as I could….

 

278

THE EMPRESS CATHERINE II'S  NOTES ON THE JOURNEY

[The starred pages here refer to the pages of Radischev's original edition of the Journey.]

No.1

This book was printed in 1790 without mention of the printing press and without any visible permission at the beginning, although at the end it says: "With the permission of the Department of Public Morals." This is probably a lie, or else carelessness. The purpose of this book is clear on every page: its author, infected and full of the French madness, is trying in every possible way to break down respect for authority and for the authorities, to stir up in the people indignation against their superiors and against the government.

He is probably a Martinist or something similar. He has learning enough, and has read many books. He has a melancholy temperament and sees everything in a very somber light; consequently he takes a bilious black and yellow view of things.

He has imagination enough, and he is audacious in his writing….

The author is maliciously inclined on page *60. This is particularly evident from the following pages. Pages *72, *73. They show clearly enough the purpose for which this whole book was written. It is a safe bet that the author's motive in writing it was this, that he does not have entree to the palace. Maybe he had it once and lost it, but since he does not have it now but does have an evil and consequently ungrateful heart, he is struggling for it now with his pen. On page *75. Our babbler is timid. If he stood closer to the sovereign, he would pipe a different tune. We have seen a lot of such humbugs, especially among the Schismatics. The firmer their hearts, the more they change when the time comes.

I do not know how great the lust for power is in other rulers; in me it is not great.

Page *76. The fledglings teach the mother bird. Malice is in the malicious; I have none of it.

"The murder called war": What do they want, to be left defenseless to fall captive to the Turks and Tatars, or to be conquered b)\ the Swedes?

In criticizing the poor execution of our commands, they are accusing themselves.

Pages *77, *78 are written with a seditious purpose, and the care taken in rooting out an evil is criticized adversely....

Page *81 is full of abuse, invective, and evil-minded interpretation of things. This villainy continues through the following pages: *82, *83, *84, and *85. But withal they were unable to censure the intentions, and so were obliged to turn to their fulfillment; hence they are criticizing society, and not the Sovereign's good heart or intentions....

Page *88 He refers to "information: what I have had the good luck to learn." I think that information was picked up in Leipzig; hence the suspicion falls on Messrs. Radischev and Chelishchev, the more so since they are said to have established a printing press in their house.

Pages *92, *93, *94, *95, *96, *97 preach the doctrines of the Martinists and other theosophists.

Page *98 is so indecent that it can-not even be mentioned.

*99, *100, *104 Speaking of Novgorod, of its free government, and of Tsar Ioann Vasil'evich's cruelty to it, he does not say anything about the cause of this punishment, which was that, having accepted the union, Novgorod had surrendered to the Polish Republic; consequently the Tsar punished the apostates and traitors, in which, to tell the truth, he did not keep within bounds.

*102. The author cries: "But what right did he have to rage against them? What right did he have to take Novgorod for himself?" Answer: the old right of sovereignty and the law of Novgorod and of all Russia and of the whole world, which punishes rebels, and apostates from the Church. But the question is raised here only to deny monarchical rights, and should therefore be left without an answer

 

279

On *l03. The questions brought up here are the ones over which France is now being ruined.

No.5

Tell the author that I have read his book from cover to cover, and that in the course of reading it I have come to wonder whether I may in some way have offended him. For I do not want to judge him without hearing him, although he judges sovereigns without hearing their justification….

 *410, *411, *412, *413, *414, *415, *416 continue to describe the miserable condition of the peasants.

On *418 begins the eulogy on Lomonosov, which continues to the end of the book. This contains praise of Mirabeau, who deserves not once but many times over to be hanged. Here the Empress Elizabeth Petrovna is treated with disrespect. Here it is evident that the author is not a true Christian. And it seems probable that he has appointed himself the leader, whether by this book or by other means, in snatching the scepters from the hands of monarchs; but, since one man alone could not do this, and since there are indications that he has a few accomplices, he should be questioned on this matter, as well as on his real intentions. And, since he himself writes that he loves the truth, he should be asked to say how the matter stood. If, however, he does not write the truth, I shall be compelled to seek evidence, and things will be worse for him than before.

On *453 the author promises a continuation of this book "on our return journey." Where is this work? Was it begun, and where is it?

Of the line "With the permission of the Department of Public Morals" I will say that it is a deceitful and contemptible act to add anything to a book after the permission has been signed. It must he determined how many copies were published and where they are.